
|
Two monologues
|
 |
 |
Mit meiner selbsterfundenen Sprache "Strabel" schlüpfte
ich als Kleinkind in eine berauschend schöne fremde Welt hinein.
Die Fremdsprachen haben in meinem Leben weiterhin den Charakter der Unwirklichkeit
behalten. Ich höre sie eher wie musikalisch-gestische Abläufe.
Denn der wirkliche Inhalt der Wörter wird im Kopf nur übersetzt,
dann fließt er sehr langsam über die Zunge in den Bauch hinunter,
wo sich eigentlich der Sitz der Muttersprache befindet.
Es hat mir eine besondere Freude bereitet, meine Oper "Drei Schwestern"
(nach Tschechow) auf Russisch zu komponieren. Ich habe an dieser Sprache
schon immer die ausdrucksstarken Konsonanten bewundert, die Vokale, die
zum Singen wie geschaffen sind, und die leicht tänzelnden Betonungen,
aus denen die Rhythmen sozusagen von selbst hervorgehen.
Die zwei dramatischen Männerfiguren in Tschechows Theaterstück,
Tusenbach und Andrej, sprachen zu mir aus hundert Jahren Entfernung und
klangen doch gleichzeitig so nah, so klar, so magisch und so verwandt.
Peter Eötvös, 1998
|